Vous n'êtes pas identifié(e).
Je relève l'idée :
http://forums.startrek-fr.net/viewtopic.php?id=2483
"L'Intelligence Artificielle n'a aucune chance en face de la Stupidité Naturelle !"
Hors ligne
TNG 4x16 Galaxy's child
Variations on a Theme of Paganini de Johannes brahms devient Une étude pour piano
je pense qu'ici on parle de la même chose, mais de manière très simple et générale en français.
-"I'm a number, I'm not a free man, I'm the number NCC-1701..."
Beaucoup de choses que nous faisons tout naturellement nous deviennent difficiles dès l'instant où nous cherchons à les intellectualiser. Il arrive qu'à force d'accumuler les connaissances sur un sujet donné, nous devenions ignares.
- Texte mentat n°2 (Dune: Chapter House)
Hors ligne
TNG 4x16 Galaxy's child
Variations on a Theme of Paganini de Johannes brahms devient Une étude pour piano
je pense qu'ici on parle de la même chose, mais de manière très simple et générale en français.
Pour celui-là, je reprend ce que j'ai marqué en 1863 :
Un extrait de cette œuvre musicale (non-nommée) fut jouée dans TNG: "Galaxy's Child", lorsque Geordi La Forge fit une requête de musique à l'ordinateur en demandant une étude de piano de "Brahms".
En VO : "Some Brahms. A piano étude." donc rien n'a changé.
"Plus large est le sourire, plus aiguisé est le couteau" (48èe devise de l'Acquisition ferengie)
Hors ligne
ah bah alors c'est le titre qui doit être canonisé par l'écoute de ce passage ? et moi qui croyais en avoir trouvé une !!!
-"I'm a number, I'm not a free man, I'm the number NCC-1701..."
Beaucoup de choses que nous faisons tout naturellement nous deviennent difficiles dès l'instant où nous cherchons à les intellectualiser. Il arrive qu'à force d'accumuler les connaissances sur un sujet donné, nous devenions ignares.
- Texte mentat n°2 (Dune: Chapter House)
Hors ligne
ah bah alors c'est le titre qui doit être canonisé par l'écoute de ce passage ? et moi qui croyais en avoir trouvé une !!!
non, La Forge ne donnait pas le titre de l'oeuvre, juste une indication à l'ordinateur.
---
Sinon, je viens de voir un bel hommage à TAS: "Yesteryear" parti en fumée dans ENT: "The Catwalk" : Lorsqu'Archer demande à T'Pol si elle avait déjà fait du camping, elle indiqua avoir participé au rituel kahs-wan, emmenée dans le désert abandonné pendant 10 jours à survivre (comme le jeune Spock) => EN vf, c'est un rituel "chez les Kaswan" A mon avis, les traducteurs ont pas trouvé la concordance avec TAS
"Plus large est le sourire, plus aiguisé est le couteau" (48èe devise de l'Acquisition ferengie)
Hors ligne