ULTIME FRONTIÈRE

Le portail Star Trek francophone

Vous n'êtes pas identifié(e).

#1 07-07-2015 11:41:17

LifeJim-ButNotAsWeKnowIt
candidat

Star Trek en français

Bonjour à tous et à toutes,

Moi. irlandais francophone et fan de sci-fi dans toutes ses guises, suis à la recherche de votre aide car je dois traduire les slogans ("taglines") Star Trek en français. Pourriez-vous m'indiquer la bonne traduction pour les suivantes svp:

"These are the voyages of the Starship Enterprise"

"To seek out new worlds"

"To boldy go where no one has gone before"

Il me faut le vrai français qui aurait dû être utilisé sur l'écran en VF.

Merci d'avance!
Andy

Hors ligne

#2 07-07-2015 19:41:51

DrAg0r
Dra'ghoH

Re : Star Trek en français

LifeJim-ButNotAsWeKnowIt a écrit :

Bonjour à tous et à toutes,

Moi. irlandais francophone et fan de sci-fi dans toutes ses guises, suis à la recherche de votre aide car je dois traduire les slogans ("taglines") Star Trek en français. Pourriez-vous m'indiquer la bonne traduction pour les suivantes svp:

LifeJim-ButNotAsWeKnowIt a écrit :

Il me faut le vrai français qui aurait dû être utilisé sur l'écran en VF.

Bienvenue à toi !
Si je comprends bien, tu cherche ce que serait la meilleure traduction possible indépendamment des traductions "officielles" c'est bien ça ?
Ce n'est pas évident, plusieurs traductions sont possibles et tout aussi pertinentes en général.
Je vais tenter l'exercice, et peut être que d'autres membres du forum en proposeront des meilleures.

LifeJim-ButNotAsWeKnowIt a écrit :

"These are the voyages of the Starship Enterprise"

Voici les voyages du vaisseau spatial Enterprise

LifeJim-ButNotAsWeKnowIt a écrit :

"To seek out new worlds"

Rechercher de nouveaux mondes

LifeJim-ButNotAsWeKnowIt a écrit :

"To boldy go where no one has gone before"

S’aventurer là où personne n'est jamais allé.

____________________________________

Je présume que tu cherche à traduire l'introduction de TNG :

Space: the final frontier. These are the voyages of the starship Enterprise. Its continuing mission: to explore strange new worlds, to seek out new lifeforms and new civilizations, to boldly go where no one has gone before.
Je dirais :
"Espace : L'ultime frontière. Voici les voyages du vaisseau spatial Enterprise. Sa mission permanente : Explorer de nouveaux mondes étranges, chercher de nouvelles formes de vies et de nouvelles civilisations, s’aventurer là où personne n'est jamais allé."

...

Je sens que je vais me faire lyncher par les fans de la VF tongue

Dernière modification par DrAg0r (08-07-2015 12:34:45)


Bann_forum_klingon.png

Hors ligne

#3 08-07-2015 11:12:15

Buckaroo
Gotta Light ?

Re : Star Trek en français

DrAg0r a écrit :
LifeJim-ButNotAsWeKnowIt a écrit :

"To boldy go where no one has gone before"

Aller hardiment là où personne n'est jamais allé.

Aller hardiment ou personne n'est jamais aller avant , tu as oublié de traduire le "before" wink ..ou c'est le traducteur français qui l'a oublié ...


TrekCoreSig_Picard.jpg

Hors ligne

#4 08-07-2015 12:00:31

DrAg0r
Dra'ghoH

Re : Star Trek en français

Buckaroo a écrit :

Aller hardiment ou personne n'est jamais aller avant , tu as oublié de traduire le "before" wink ..ou c'est le traducteur français qui l'a oublié ...

Pour moi il est inclus dans le "jamais" et l'utilisation du passé composé (ce que ne permet pas la construction anglaise). Mais effectivement, rajouter le "avant" peut appuyer le propos comme une mini auxèse, ce qui peut être sympa.


Bann_forum_klingon.png

Hors ligne

#5 08-07-2015 12:04:35

dl500
TOS Forever

Re : Star Trek en français

Bonjour et bienvenu!

Je suis surpris qu'avec un tel niveau d'écriture en français (et sans faute), tu ais des difficultés à traduire ces phrases pas si compliquées?

Bon "before" je le traduirai par auparavant dans ce contexte.


L'être humain a deux vies. La seconde commence quand il se rend compte qu'il n'en n'a qu'une...

Hors ligne

#6 08-07-2015 12:33:43

DrAg0r
Dra'ghoH

Re : Star Trek en français

dl500 a écrit :

Bon "before" je le traduirai par auparavant dans ce contexte.

C'est plus joli en effet smile

___________

J'ai édité mon post pour remplacer "aller hardiment" qui sonne mal et est carrément désuet, par "s'aventurer" qui traduit bien l'idée et colle mieux je pense.

Dernière modification par DrAg0r (08-07-2015 12:36:24)


Bann_forum_klingon.png

Hors ligne

#7 08-07-2015 13:59:07

LifeJim-ButNotAsWeKnowIt
candidat

Re : Star Trek en français

Merci à tous, c'est très gentil!

@DrAg0r - effectivement, je cherchais bien les traductions officielles, la traduction de l'introduction de TNG que tu as fourni m'ira parfaitement!!!

@dl500 - merci pour le compliment! Toujours mieux de confirmer les traductions avec des vrais français je trouve :-)

Hors ligne

#8 08-07-2015 14:03:02

dl500
TOS Forever

Re : Star Trek en français

LifeJim-ButNotAsWeKnowIt a écrit :

@dl500 - merci pour le compliment! Toujours mieux de confirmer les traductions avec des vrais français je trouve :-)


wink

(If I could speak and write English like your french... )

Bienvenu sur le forum!


L'être humain a deux vies. La seconde commence quand il se rend compte qu'il n'en n'a qu'une...

Hors ligne

Pied de page des forums